房間里,確保沒(méi)有其他半人馬看見(jiàn)的奧克塔維烏斯召喚出藤條,卷起塔芙,輕柔地將她放在鋪了柔軟草墊和織物的床上。
撕開(kāi)半人馬的化身,重新變回人形。
但是思維已被半人馬的野性所影響,面容依舊溫和,眼神依舊包容,動(dòng)作間卻是混雜進(jìn)了幾縷明顯又不算太明顯的獸性。
發(fā)情的半人馬是不能招惹的存在,這是幾百年前就寫(xiě)在書(shū)上的警句,可惜半人馬‘閉關(guān)鎖國(guó)’了百余年,讓許多人都忘記了這一警告。
攥著塔芙不安分的雙手,摁在床上,滾燙的身軀壓在塔芙身上,強(qiáng)勢(shì)又狂野,如同兇猛的野獸死死咬住獵物的喉嚨般,將塔芙摁壓得不能動(dòng)彈。
奧克塔維烏斯埋在塔芙頸窩,落下細(xì)密的親吻,挑起一串酥酥麻麻的刺激。
然而,奧克塔維烏斯捕獵般危險(xiǎn)的預(yù)備動(dòng)作,嘴唇貼著塔芙頸側(cè)的大動(dòng)脈,叫塔芙本能地害怕,腎上腺素自顧自地發(fā)揮出作用。
叫塔芙一時(shí)間分不清身體的顫栗是因?yàn)閵W克塔維烏斯?jié)饬业男坌院蔂柮桑€是他危險(xiǎn)的攻擊性。
她只知道奧克塔維烏斯的氣息朝她撲面而來(lái),將她籠罩其中,熏得她擰緊了肉腔,小小地高潮了一會(huì)。
潮濕、潤(rùn)滑的淫液噴濕了塔芙的裙擺,奧克塔維烏斯?jié)L燙的身軀將塔芙捂出了一身香汗,特殊布料制成的裙子沾染了些許水汽,便凌亂地貼在塔芙瑩白的肌膚上,半透不透的,更顯誘惑。
“戴蒙……真是……”奧克塔維烏斯并不貧瘠的詞庫(kù)中,找不到適合的形容詞。
內(nèi)容未完,下一頁(yè)繼續(xù)閱讀