如驚濤駭浪般的情欲將理智熄滅,塔芙任由本能掌控了身體,挺起腰肢,主動(dòng)迎合奧克塔維烏斯的撞擊。
肌膚因著奧克塔維烏斯的火熱身軀與主動(dòng)迎合的激烈動(dòng)作,滲出更多的汗液,將那身特殊的衣物染得更透了,
額前、頸側(cè)的發(fā)絲都變得濕漉漉的,發(fā)尾墜著的汗珠隨著動(dòng)作被揮灑在床上。
白嫩的手臂纏綿、迷戀的攀爬在奧克塔維烏斯高大的身軀上,繞著奧克塔維烏斯腰間的雙腿不肯放松絲毫。
放浪形骸得如同吸食男人精氣的魅魔,講究體面的枷鎖從塔芙身上解開了,完完全全地沉浸在情欲中。
奧克塔維烏斯是那樣憐惜地扶著塔芙的后腦與后頸,將塔芙伸出嘴唇的舌尖含進(jìn)嘴里細(xì)細(xì)品嘗。
可是他的下身卻是一下比一下更用力,瞄準(zhǔn)了子宮,將雞巴兇狠地砸進(jìn)淫穴里,粗長(zhǎng)的雞巴把塔芙嬌嫩的淫穴犁了一遍又一遍,把淫穴犁得松軟又多汁。
無法抵抗,也不再想著抵抗的淫穴,軟綿綿地吞吐著奧克塔維烏斯的雞巴,胯骨都似乎被打開了些許。
但塔芙的淫穴始終還是太窄了,再如何松軟,也還是將奧克塔維烏斯粗壯的雞巴吮吸得幾欲噴精。
奧克塔維烏斯望著塔芙拋開所有包袱、全副身心都沉迷于他身下這樣難得一見的姿態(tài),實(shí)在不舍得就如此結(jié)束,
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀